摩卡娱乐线路检测

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

海域行船噪音导致海豚"语言"简化

kira86 于2018-11-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
海域行船噪音导致海豚之间沟通难度增大,海豚为了与同伴沟通不得不降低哨声的复杂性,并提高音调,而这导致小海豚习得的也是简化过的“语言”。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

海豚.jpg
Dolphins Dumb Down Calls to Compete with Ship Noise

为了比船舶的噪音声音大 海豚简化了哨声

The oceans are getting louder. And coastal areas are some of the noisiest, as in this underwater recording, captured 17 miles off the coast of Ocean City, Maryland. (Maryland boat noise clip)

海洋环境变得越来越嘈杂。沿海海域是最嘈杂的地区之一,情况就如这段在马里兰州大洋城外17英里远外的水下录音所示一样。。(播放马里兰录制的航船噪音片段)

The noise could be a problem for marine mammals, which, like us, use sound to communicate. "Just like if we're in a noisy bar, we have to shout to each other, they might have to do that too." Helen Bailey is a marine biologist at the University of Maryland Center for Environmental Science.

噪音对哺乳动物来说,可能是个问题,因为它们和我们一样都是通过声音来交流。“就好比在嘈杂的酒吧里,我们必须大喊大叫才能听清彼此说得话一样,它们可能也得大喊大叫才能进行交流。”马里兰大学环境科学中心的海洋生物学家海伦·贝利表示道。

She and her colleagues recorded two months of underwater sounds, in that same area off the coast of Maryland. They used automated software to fish out 200 bottlenose dolphin whistles from the noise, and visually compared the spectrograms. Here's a normal whistle. (whistle clip)

她和她的同事在马里兰州海岸附近的同一海域记录了两个月的水下声音。然后她们通过自动化软件从噪音中提取出了200只宽吻海豚的哨子声(并形成声谱图),并在视觉上将声谱图进行了对比。(下面)这个是正常的海豚口哨声。(海豚口哨片段)。

But what they found was that dolphins dumbed down the complexity of their whistles and raised their pitch, when they were competing with shipping noise. (whistle clip 2) Which apparently helps, but could also hurt, their ability to communicate.

然后她们发现,当海豚要想口哨声大过船只的噪音时,它们降低了哨声的复杂性,并提高了音调。(如口哨片段2)这种方法很明显有用,但可能也会对它们的沟通能力产生不良的影响。

By using simpler calls, yes, there is a risk they're not communicating as much information as they would if it was quieter. Also for younger dolphins they actually learn these sounds from hearing other dolphins. So they're hearing this much simpler language.

“没错,通过比较简单的呼叫来交流,会存在这样一种可能----海豚没有像环境比较安静时那样交流那么多信息。对于小海豚来说,它们实际是通过轻听其它海豚的声音来学习‘语言’的。而它们(如今)听到的却是更简单的语言。”

The results - and a few of those spectrograms - are in the journal Biology Letters.

研究结果以及其中一些声谱图发表在《Biology Letters》杂志上。

The survey site is the proposed future home of a wind farm - which could mean lots of noise as the huge towers are installed. Until then, it's the chronic roar of ships and boats that Bailey wants people to ponder. "I think people think about boats in terms of the emissions, just like with cars. And I think what we need to think about is sound is also an emission."

调查地点是一个拟建风力发电厂的地方,这可能意味着在巨大的风力塔安装之后,又会增加许多噪音。在那之前,贝利希望大家思考一下船舶长期不间断的轰鸣声。““我认为,人们只考虑了船舶的排放量,就好比考虑汽车只看排放量一样。而我认为我们需要考虑的是,声音其实也是一种‘排放’。”

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫!)

 1 2 下一页

英语新闻排行