摩卡娱乐线路检测

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

开怀大笑是一剂良药!学习与"笑"有关的英语习惯用语

kira86 于2018-11-08发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
微笑是最好的良药,且不花一分钱,还能感染人。今天来学习与"笑"有关的英语习惯用语。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

欢笑.jpg
Laughter Is the Best Medicine

笑是最佳良药

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.

这里是美国之音慢速英语《词汇故事》栏目。

Each week, we tell about terms and expressions we use in American English.We often explore their meanings and explain how to use them in different situations.

每周,我们都会讨论我们在美式英语中使用的术语和表达。我们经常探讨它们的含义,并解释如何在不同的情况下使用它们。

Today we talk about something common to everyone around the world.

今天我们要谈论的是世界上每个人都熟悉的东西。

Laughing is one of life's most simple pleasures.It is free. You can do it anywhere.And it makes you feel good!

笑是生活中最简单的乐趣之一。它是不收费的。你可以在任何地方笑。它还会让你感觉良好!

There is another thing you should know about laughter: Laughter is contagious.

关于笑,还有一件事你应该知道:笑是会传染的。

Like the flu, laughter can spread easily among people.Often when we hear someone laughing in a crowded room or a packed train, for example, we start laughing too - even if we have no idea why.

像流感一样,笑声很容易在人群中传播。例如,当我们听到有人在拥挤的房间或挤满人的火车上大笑时,我们也开始大笑,即使我们不知道为什么。

But unlike the flu, even a good handwashing will not protect you against breaking into a fit of laughter.Your eyes water, your heart rate goes up and your face gets that beautiful laughter glow.

但与流感不同的是,即使好好洗手也不能防止你突然大笑起来。你的眼睛会流泪,心率会上升,你的脸上会散发出迷人的笑容。

In fact, many doctors say that mental health can affect physical health.You might even say, "Laughter is the best medicine."

事实上,许多医生说心理健康会影响身体健康。你甚至可以说,“笑是最佳良药。”

However, "laughter is the best medicine" does not mean that you should not take medicine when you are sick.It simply means that having a positive outlook might help ease your troubles.

然而,“笑是最佳良药”这句话并不意味着你生病时不应该吃药。它仅仅意味着抱有积极的人生态度可以帮助你减轻烦恼。

People who use this expression are probably pretty happy people.Then there are those other types - you know, people who are always grumpy.We could call someone who does not like to laugh a curmudgeon.A curmudgeon is bad-tempered, ill-natured and just generally not fun to be around.

使用这个表达的人可能是非常快乐的人。还有其他类型的人,如你所知,就是总是脾气暴躁的人。我们可以把不喜欢笑的人称为乖戾的人。乖戾的人脾气很坏、心地不良,总体来说,和他们在一起没什么意思。

Well, unless you yourself are a curmudgeon.If that is the case, you two could hang out and not laugh and not have fun together!You know what we say -- misery loves company.This means that some people who are miserable and unhappy like to make others miserable and unhappy, too.

对了,除非你自己本身就是个乖戾的人。如果是这样的话,你们两个可以一起出去玩,但不笑也就不会有乐趣!你知道我们常说的一句话就是同病相怜。这句话的意思就是那些痛苦又不快乐的人喜欢让别人也痛苦和不快乐。

On the other hand, making others laugh with you is an act of joy and kindness.However, the opposite is true when people laugh at you.That experience is lonely and no fun at all.

另一方面,让别人和你一起笑是一种快乐又善良的行为。然而,当人们嘲笑你时,情况正好相反。那种经历是孤独的,一点乐趣也没有。

But at least those two phrases really show the importance of choosing the right preposition.

但至少这两个短语确实表明了选择恰当介词的重要性。

For example, if Anna is in a funny play and people laugh with her -- that is a good thing.However, if she messes up her lines and falls on stage, people may laugh at her.And that is not so good.

例如,如果安娜进行一段搞笑的表演,那么人们就会和她一起笑,这是件好事。然而,如果她记混了台词,还摔倒在舞台上,人们可能会嘲笑她。这就很不好了。

People might even call her a laughingstock.No one, not even a professional comedian, wants to be a laughingstock.

人们甚至会称她为笑柄。没有人想成为笑柄,甚至职业喜剧演员都不想。

That is a really great example, Bryan. Thanks. I think.

我认为这是一个很好的例子,布赖恩。谢谢你。

But you're right.Nobody wants to be a laughingstock.

但你说得对。没有人想成为笑柄。

For example, let's say a teacher falls on hard times and loses his apartment.So, for a couple of days he sleeps in his car outside of the school.As it happens, at night he sleeps in bright pink, full-body pajamas with a hood and bunny ears.And he holds a teddy bear.

例如,比方说,一个老师陷入了困境,还失去了住所。所以,他在停在校外的车里睡了几天。碰巧的是,晚上他穿着亮粉色的全身睡衣,戴着有兔耳朵的兜帽睡觉。他还抱着一只泰迪熊。

Well, some cruel students record him sleeping in his car and share the video with their classmates.The teacher becomes the laughingstock of the whole school.

这下好了,一些无情的学生把他睡在车里的情形录了下来,并和同学们分享。这位老师成了全校的笑柄。

That was a mean thing to do.

这件事做得太卑鄙了。

Well, yes. Yes, it was. But our story does not end there.The students post the video online, and it goes viral!More than 10 million people watch it on YouTube!So, the teacher gets dozens of offers to make commercials for pajamas and teddy bears.He makes a lot of money.Then he writes a best-selling book on how to fall asleep anywhere, anytime.

嗯,是的,确实是。但故事并没有就此结束。学生们将这段视频发布到网上,然后该视频就传播开来。在YouTube上观看该视频的人数超过了1000万人!所以,这位老师收到了几十个为睡衣和泰迪熊做的邀请。他赚了很多钱。然后他写了一本关于如何随时随地入睡的畅销书。

Good for him!

这对他来说很好!

But wait, Bryan. It gets even better!He stars in a movie based on his life: "The Teacher Who Slept in His Car."

不过等一下,布赖恩。情况变得甚至更好!他主演了一部以他的生活为原型的电影,即《睡在车里的老师》。

So, in the end, you could say the teacher definitely had the last laugh.When you have the last laugh, you end up winning when at first you were losing.

所以,最后,你可以说这位老师肯定能笑到最后。当你笑到最后时,你最终会赢,即使你在刚开始的时候输了。

Another way to have the last laugh, is to simply laugh off a tough situation.It shows you just do not care.For example, if the teacher is a friend of yours, you could always tell him to just laugh it off.

另一种笑到最后的方法就是对艰难处境只是一笑置之。这表明你根本不在乎。例如,如果这位老师是你的朋友,你可以劝他一笑置之。

It may be difficult.But if you have the choice to laugh or cry, chose laughter.For one thing, you may inspire others to laugh, too.

这可能很困难。但如果你可以选择笑或哭,那就选择笑吧。原因之一是,你也可以鼓励别人笑。

That's right.As we also like to say: Laugh and the world laughs with you; cry and you cry alone.This means that people prefer to be around those who are happy and cheerful.

这就对了。正如我们常说的:笑,全世界便与你同笑;哭,你便独自哭。这意味着人们更喜欢和那些快乐的人待在一起。

Ella Wheeler Wilcox, a poet of the late nineteenth and early twentieth centuries, penned this famous expression.In her poem "Solitude," she writes ,"Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone."

埃拉·惠勒·威尔科克斯是19世纪末20世纪初的诗人,她写下了这个著名的句子。她在《孤独》一诗中,写道:“你笑,这世界和你一起笑;你哭,却只能一个人哭。”

However, these days, we do not usually say "weep."So, the expression now uses the word "cry."Whatever you call it -- weeping or crying, it is always better to laugh!

然而,如今我们通常不会说“weep”。所以,现在这一表达用了“cry”一词。无论你怎么说,“weeping”也好,“crying”也好。笑起来总是更好的!

And that's Words and Their Stories.

以上就是本期《词汇故事》的全部内容。

I'm Bryan Lynn, And I'm Anna Matteo.

我是布赖恩·林恩。我是安娜·马泰奥。

 1 2 下一页

VOA慢速排行